esošo Līzinga objekta tehnisko dokumentāciju. documentation of the Lease object, 3.2.7.3. iesniegt Līzinga devējam dokumentus un pieprasīto 3.2.7.3. to submit to the Lessor documents and requested information informāciju par Līzinga ņēmēju, tā finansiālo stāvokli vai saimniecisko about the Lessee, its financial condition or economic activity, which darbību, kādu Līzinga devējs uzskatīs par nepieciešamu Līzinga might be deemed necessary by the Lessor to verify the financial ņēmēja finansiālā stāvokļa vai saimnieciskās darbības pārbaudes condition or economic activity of the Lessee. veikšanai. 3.2.8. without written consent of the Lessor: 3.2.8. bez L īzinga devēja rakstiskas piekrišanas: 3.2.8.1. not to alienate, including not to donate, pledge or otherwise 3.2.8.1. neatsavināt, tai skaitā nedāvināt, neieķīlāt un citādi encumber the Lease object with rights in rem or right of obligation, neapgrūtināt Līzinga objektu ar lietu vai saistību tiesībām, 3.2.8.2. not to transfer liabilities of the Lessee under this Contract to 3.2.8.2. nenodot Līzinga ņēmēja Līgumā noteiktās saistības trešajām third parties, personām, 3.2.8.3. not to transfer the Lease object to third parties for use, 3.2.8.3. nenodot Līzinga objektu lietošanā trešajām personām, tai including, but not limited to leasing out, renting out and lending. The skaitā, bet ne tikai neiznomāt, neizīrēt un nepatapināt. Par šā noteikuma transfer of the Lease object to the Lessee’s employee is not in breach pārkāpumu netiks uzskatīts gadījums, ja Līzinga objekts tiek nodots of this condition. Līzinga ņēmēja darbiniekam. 3.2.9. to drive out (take out) Lease object – a car or a commercial 3.2.9. izbraukt (izvest) Līzinga objektu - vieglo automašīnu vai vehicle out of the territory of the European Union, and any other Lease komerctransportu ārpus Eiropas Savienības teritorijas, bet cita veida object – out of the territory of the Republic of Latvia only upon receipt of Līzinga objektu – ārpus Latvijas Republikas teritorijas tikai pēc Līzinga a written consent/authorization of the Lessor provided that the Lease devēja rakstiskas piekrišanas/pilnvaras saņemšanas, nodrošinot, ka object is insured in all countries it is driven out (taken out) to according visās valstīs, uz kurām tiek izbraukts (izvests) Līzinga objekts, ir spēkā to this Contract, tā apdrošināšana, kā tas noteikts Līgumā, 3.2.10. if, based on request of the Lessee, this Contract and/or any 3.2.10. ja, pamatojoties uz Līzinga ņēmēja pieprasījumu, tiek veikti other documents related thereto are amended, or the Lessor prepares grozījumi Līgumā un/vai citos ar šo līzinga darījumu saistītajos or examines documents or performs other actions related to the dokumentos, vai Līzinga devējs sagatavo vai izskata dokumentus vai veic Contract, to pay the Lessor commission, as well as compensate the citas darbības saistībā ar Līgumu, samaksāt Līzinga devējam komisijas Lessor all direct justified costs incurred due to performance of the maksu, kā arī atlīdzināt Līzinga devējam ar iepriekš minēto darbību abovementioned activities in compliance with the respective invoice veikšanu saistītos visus tiešos, pamatotos izdevumus saskaņā ar Līzinga issued by the Lessor, devēja izrakstītu attiecīgu rēķinu, 3.2.11. if the Lease object is subject to registration, not later than within5 (five) 3.2.11. ja Līzinga objekts ir reģistrācijai pakļauta manta, ne vēlāk kā 5 business days from the day the act on transfer of property rightsto the (piecu) darba dienu laikā no dienas, kad Puses ir parakstījušas aktu par Lease object to the Lessee is signed by the Parties, to register property Līzinga objekta īpašuma tiesību nodošanu Līzinga ņēmējam, par rights of the Lessee in the respective register on its own account. saviem līdzekļiem reģistrēt Līzinga ņēmēja īpašuma tiesības attiecīgajā 3.3. The Lessee certifies and warrants that its activities meet the reģistrā. requirements of the legislation of Republic of Latvia in the area of 3.3. Līzinga ņēmējs apliecina un garantē, ka tā darbība atbilst Latvijas prevention and counteraction to legalization (laundering) of proceeds Republikas normatīvo aktu prasībām noziedzīgi iegūtu līdzekļu from crime and corruption. legalizācijas un korupcijas novēršanas un apkarošanas jomā. 3.4. The Lessee certifies that neither the Lessee nor any of its respective 3.4. Līzinga ņēmējs apliecina, ka ne Līzinga ņēmējs, ne kāds no tā meitas subsidiaries or joint ventures, nor any of their respective directors, uzņēmumiem vai kopuzņēmumiem, ne kāds no t o direktoriem,officers or employees nor, to the knowledge of the Lessee, any persons amatpersonām vai darbiniekiem, ne arī, cik Līzinga ņēmējam zināms, acting on any of their behalf: nevienas persona, kas rīkojas to vārdā: (a) is a Restricted Party; or a) nav Ierobežotā puse; un (b) has received notice of or is aware of any claim, action, suit, (b) nav saņēm usi paziņojumu vai nav informēt a par jebkuru prasību, proceeding or investigation against it with respect to Sanctions darbību, prāvu, tiesvedību vai izmeklēšanu pret to saistībā ar sankcijām, by any Sanctions Authority. ko noteikusi jebkura Sankciju iestāde , un (c) engage in any activity or transaction which directly or (c) nav iesaistīt a jebkurā darbībā vai darījumā, kas tieši vai netieši ir saistīts indirectly is related to a Restricted Party and/or goods and/or ar Ierobežoto pusi un/vai precēm un/vai pakalpojumiem, uz kuriem attiecas services that is subject to Sanctions by any Sanctions jebkuras S ankciju iestādes sankcijas. Authority. 4. Līzinga devēja tiesības un saistības 4.1. Līzinga devējam ir tiesības: 4.1.1. veikt Līzinga objekta apskati visā Līguma darbības laikā, 4.1.2. pieprasīt un saņemt no Līzinga ņēmēja informāciju par jautājumiem, kas saistīti ar Līzinga ņēmēja maksātspēju, finansiālo stāvokli, saimniecisko darbību un Līzinga objekta lietošanu, 4.1.3. pēc personas, kura ir galvojusi vai ieķīlājusi tai piederošo īpašumu, lai nodrošinātu Līgumā noteikto Līzinga ņēmēja saistību izpildi, rakstveida pieprasījuma saņemšanas sniegt informāciju šai personai par Līgumā noteikto Līzinga ņēmēja saistību izpildi, 4.1.4. Līguma darbības laikā jebkurā brīdī izsekot Līzinga objekta atrašanās vietu ar GPS (the Global Positioning System). 4.2. Līzinga devējs apņemas: 4.2.1. samaksāt Pārdevējam Līzinga objekta Pirkuma maksu saskaņā ar Pirkuma noteikumiem, 4.2.2. ja Līzinga objekts ir reģistrācijai pakļauta manta, pēc Līzinga objekta iegādes organizēt savu īpašuma tiesību uz Līzinga objektu reģistrāciju attiecīgajā reģistrā, tai skaitā, pilnvarot Līzinga ņēmēju vai trešo personu veikt iepriekš minēto darbību Līzinga devēja vārdā, 4.2.3. pie nosacījuma, ka Līzinga ņēmējs Līgumā noteiktajā kārtībā, termiņā un apmērā ir pilnā apmērā izpildījis visas Līgumā noteiktās visas saistības, nodot Līzinga ņēmējam īpašuma tiesības uz Līzinga objektu, Pusēm parakstot aktu par Līzinga objekta īpašuma tiesību nodošanu Līzinga ņēmējam, 4.2.4. pēc Līzinga ņēmēja pieprasījuma izsniegt Līzinga ņēmējam pilnvaru, kas pēc Līzinga devēja ieskatiem ir nepieciešama Līgumā noteikto Līzinga ņēmēja pienākumu izpildei vai tiesību izlietošanai. 5. Apdrošināšana 5.1. Līzinga ņēmējam ir pienākums ar apdrošināšanas sabiedrību noslēgt apdrošināšanas līgumu par Līzinga objekta apdrošināšanu (KASKO). Apdrošināšanas līgumam ir jābūt noslēgtam līdz Līzinga objekta piegādes akta parakstīšanas brīdim. Līzinga ņēmējam ir jānodrošina, lai Līzinga objekts būtu apdrošināts par summu, kas nav mazāka par Līzinga objekta tirgus vērtību, ieskaitot piemērojamo pievienotās vērtības nodokli un citus nodokļus/nodevas. Puses ir vienojušās, ka Līzinga ņēmējam ir tiesības izmantot Līzinga devēja 4. Rights and liabilities of the Lessor 4.1. The Lessor is entitled: 4.1.1. to inspect the Lease object throughout the term of the Contract, 4.1.2. to request and receive from the Lessee information regarding issues related to solvency, financial conditions, economic activity of the Lessee and use of the Lease object, 4.1.3. upon receipt of a written request from the person, who has stand surety or pledged its own property to guarantee performance of the Lessee’s liabilities under this Contract, to provide information to this person regarding performance of Lessee’s liabilities under this Contract; 4.1.4. At any time throughout the term of the Contract track the position of the Lease object by using a GPS (the Global Positioning System). 4.2. The Lessor is liable: 4.2.1. to pay the Seller the Purchase price of the Lease object in compliance with conditions of the Purchase, 4.2.2. if the Lease object is subject to registration, after acquisition of the Lease object to organize registration of its property rights to the Lease object in the appropriate register, including authorization of the Lessee or a third party to perform the abovementioned activity on behalf of the Lessor, 4.2.3. provided that the Lessee has fully performed its liabilities under this Contract in compliance with the procedure, within the term and in the amount set forth in this Contract, to transfer the Lessee property rights to the Lease object by signing the act on transfer of property rights to the Lease object to the Lessee, 4.2.4. upon request of the Lessee to issue the Lessee a power of attorney, which by the opinion of Lessor might be deemed necessary to fulfil liabilities or execute rights of the Lessee under this Contract. 5. Insurance 5.1. The Lessee is liable to conclude an insurance agreement to insure the Lease object (KASKO) with the insurance company. The insurance agreement shall be concluded till the moment of signing the Delivery certificate of the Lease object. The Lessee shall ensure that the Lease object is insured for the amount not less than the market value of the Lease object, including applicable value added tax and other taxes/fees. The Parties have agreed that the Lessee is entitled to use the agency services provided by the Lessor on conclusion of the
Download PDF file