Page number 8

Br. ugovora Br. verzije GTC_RM_BH GTC_RM_BH_v0322 relevantno i točno pružanje Usluga, zaključiti relev antno upravljanje Ugovorima i sastaviti poslovnu statistiku. 6.10. Scania će uvijek anonimizirati osobne podatke prilikom obrade na gore opisani način ako i kada je to moguće bez ugrožavanja ispravnog ispunjavanja bilo kojih Scanijinih obveza iz ovog Ugovora. 6.11. Scania, Scania Assistance i Radionice za popravak mogu povremeno dijeliti i prenositi osobne podatke u okviru svojeg obavljanja Usluga s tvrtkama Scania Grupacije i trećim podizvođačima. U svakom takvom slučaju bit će sklopljeni relevantni pisani ugovori u skladu sa zahtjevima GDPR- a. Scania će na zahtjev Kupcu dostaviti pojedinosti o takvim dogovorima (ako ih ima). 6.12. Scania i tvrtke Scania Grupacije mogu povremeno i neovisno o Uslugama također izvlačiti osobne podatke iz Vozila i obraditi ih u svrhu razvoja p roizvoda i sličnih aktivnosti, kao i u svrhu ponude robe i usluga Kupcu. Opseg, svrhe, trajanje i drugi aspekti takve obrade detaljno su objašnjeni u Ugovoru o povezanim uslugama i dodatnim informacijama o zaštiti podataka koje su specifične za taj ugovor te ga nadopunjuju. Radi izbjegavanja svake sumnje, potpisivanjem Ugovora Kupac potvrđuje svoju suglasnost s obradom podataka u svrhu promocije. Takva suglasnost može se u bilo kojem trenutku povući putem obavijesti Scaniji. 6.5. Scania se neće smatrati odgovornom za zlouporabu ili neovlaštenu upotrebu identifikacijskih podataka, prava pristupa i lozinki unutar organizacije Kupca ili njegovih ugovaratelja ili u bilo kojem relevantnom sustavu koji je uključen u pružanje Usluge ili je u vezi s pružanjem Usluge. 6.6. Dodatne sveobuhvatne informacije koje se odnose na obradu osobnih podataka od strane Scanije dostupne su u Scanijinoj izjavi o privatnosti objavljenoj na www.scania.com , uključujući kontaktne podatke za pitanja ili zahtjeve koji se odnose na obradu osobnih podataka do strane Scanije. 6.7. Kupac se obvezuje proslijediti sve informacije i navode u ovoj točki 6 svim svojim vozačima i drugim relevantnim zaposlenicima ili ugovarat eljima čiji su osobni podaci na bilo koji način povezani s obradom kao što je gore navedeno. 7. POVJERLJIVOST 7.1. I Kupac i Scania se obvezuju da će se suzdržati od otkrivanja povjerljivih podataka druge strane bilo kojem neovlaštenom primatelju, osim ako su informacije već javno dostupne, razvijene neovisno o povjerljivim informacijama ili dobivene od treće strane ko ja im je, prema najboljem znanju strane primateljice, pristupila bez kršenja ikakvih obveza povjerljivosti. 7.2. Za potrebe ovog Ugovora, povjerljive informacije znače informacije koje su primljene ili uočene u vezi s ovim Ugovorom ili Uslugama, a koje su ili označene ili navedene kao povjerljive ili na drugi način očito povjerljive prirode. 8. ODGOVORNOST 8.1. Scania neće snositi odgovornost za ispunjavanje obveza sve dok su one spriječene višom silom, definiranom kao okolnosti koje su izvan Scanijine razumne kontrole (kao što su, ali ne ograničavajući se na, rat, prirodne katastrofe, štrajkovi radnika i nedostatak opskrbe robe i materijala). 8.2. Scania se također neće smatrati odgovornom za smanjeno pružanje Usluga iz razloga koji se mogu pripisati promjenama trenutnih tehničkih i drugih standarda sustava dostupnih unutar Scanije ili u vezi s imenovanjem vanjskih pružatelja usluga. 8.3. Scania neće snositi odgovornost za štetu u okolišu koja nastane kao rezultat Kvarova ili drugih incidenata koji uključuju Vozilo(a) kada njime(a) upravlja Kupac ili je(su) u posjedu Kupca. 8.4. Osim ako nije drugačije izričito navedeno u ovim Općim odredbama i uvjetima i osim za slučajeve grubog nemara ili namjernog nedoličnog ponašanja, nijedna strana neće biti odgovorna drugoj za neizravne, posljedične ili nepredviđene gubitke ili štete. Za potrebe ovog Ugovora, kazne, novčane kazne ili druge slične obveze plaćanja prema trećim stranama koje proizlaze iz kvarova Vozila ili stanja Vozila ili neispravnosti smatrat će se neizravnom štetom. 9. TRAJANJE I ISTEK 9.1. Ugovor stupa na snagu danom potpisivanja Obrasca glavnog ugovora od strane Kupca i Scanije, a zatim se primjenjuje za cijelo trajanje Usluge kako je u njemu navedeno za sva Vozila.

Page number 9

Br. ugovora Br. verzije GTC_RM_BH GTC_RM_BH_v0322 9.2. Ugovor može unaprijed i bez navođenja razloga raskinuti bilo koja strana u bilo kojem trenutku uz pismenu obavijest drugoj strani najmanje dva (2) mjeseca unaprijed. 9.3. Scania također može u bilo kojem trenutku s trenutnim učinkom raskinuti cijeli Ugovor ili alternativno (prema Scanijinom vlastitom nahođenju) dio Usluga koji se odnosi na pojedina Vozila putem pismene obavijesti Kupcu: a) ako Kupac pravovremeno ne plati primjenjive Naknade ili bilo koja druga plaćanja dospjela prema Ugovoru; b) u slučaju: - korištenja Vozila izvan dogovorenih primjena i namjena u skladu s Obrascem glavnog ugovora ili u suprotnosti sa zakonskim zahtjevima; - neovlaštenog postupanja, modificiranja ili prepravljanja Vozila u suprotnosti s ovdje navedenim odredbama, bez obzira na to je li takvo ne odgovarajuće ponašanje bilo uspješno ili samo pokušano; - da je Vozilo bilo uključeno u nesreću u kojoj su oštećeni vitalni dijelovi (npr. stup upravljača, sustavi kočnica, pogonsko vratilo itd.), a popravci istih, koje nije izvršila Radionica za popravak već netko drugi, nisu, prema obrazloženom mišljenju Scanije, izvršeni profesionalno i stručno u skladu sa svim primjenjivim uputama i preporukama proizvođača; - da je(su) Vozilo(a) uništeno(a) uslijed nesreće ili požara, prodano(a), potraživano(a) od strane vjerovnika na temelju najma ili sličnog dogovora, dato(a) u podnajam ili na raspolaganje neovlaštenim trećim stranama; - da je Kupac ili (gdje je primjenjivo) Korisnik koristio bitno neispravna goriva, ulja, AdBlue i druga maziva za Vozilo(a) ili se na drugi način nije pridržavao primjenjivih uputa i preporuka Scanije ili proizvođača za svakodnevno održavanje vozila; ili - da Kupac, u vezi s Fleksibilnim održavanjem, ne dovede svoje(a) Vozilo (a) na vrijeme u odgovarajuću Scania radionicu u roku od dva (2) tjedna od obavještenja o tome, ili ako Kupac bez nepotrebnog odgađanja ne odgovori na obavijesti Scania radionice glede planiranja; c) da je Kupac počinio bilo koju drugu bitnu povredu svojih ob veza iz Ugovora i nije uspio ispraviti, ako je to moguće, takvo kršenje u roku od trideset (30) dana od primitka obavijesti o tome; d) da Korisnik nije ispunio obveze plaćanja Naknada prema Ugovoru, bez obzira na to je li Kupac pokrio takva neplaćanja putem svojih vlastitih jamstvenih obveza kao što je gore navedeno; ili e) ako Scania ima pravo provjerit i Naknade kako je predviđeno ovim Općim odredbama i uvjetima, a provjera nije, prema vlastitom nahođenju Scanije, dovoljno sredstvo za promijenjene okolnosti za Usluge i njezine obveze iz ovog Ugovora; ili f) ako je Kupac podložan zahtjevu ili odluci za stečaj, likvidaciju, restrukturiranje svojih dugova ili kolektivno podmirenje duga, ili na drugi način očito nesolventan ili na rubu nesolventnosti. g) U slučaju prijevremenog raskida Ugovora od strane Scanije u skladu s bilo kojom od odredbi ovog članka 9., Scania će, pored bilo kojeg drugog pravnog lijeka koji joj je na raspolaganju, imati pravo na naknadu od Kupca za sve nastale ili nepredviđene gubitke (uključujući gubitak očekivanih prihoda od Ugovora i druge neizravne ili posljedične gubitke) kako je definirano u Obrascu glavnog ugovora. 10. OSTALO 10.1. Ovaj Ugovor preuzima i ima prednost u odnosu na sve prethodne sporazume ili dogovore između ist ih strana u predmetu usluga popravka i održavanja za Vozilo(a). 10.2. Scania može u bilo kojem trenutku prenijeti svoja prava i obveze iz Ugovora (bilo u cijelosti ili djelomično) na drugu Scania radionicu ili tvrtku Scania Grupacije bez ikakvih daljnjih proceduralnih zahtjeva. Nikakvi drugi prijenosi prava i/ili obveza iz ovog Ugovora nisu dopušteni ni jednoj strani bez prethodne pismene suglasnosti druge strane. 10.3. Scania može u bilo kojem trenutku promijeniti sadržaj Ugovora (uključujući ove Opće odredbe i uvjete) i obvezuje se o tome obavijestiti Kupca u pisanom obliku i bez nepotrebnog odgađanja. Takve promjene stupaju na snagu šezdeset (60) dana nakon slanja relevantne obavijesti u tu svrhu, osim ako Scania prije

    ...