PRIKLJUČENE USLUGE 11. Ako je motor opremljen jedinicom komunikatora ("komunikator"), komunikator je aktiviran i osim ako ga ne isključi netko ovlašten za to (ako je predstavnik stranke koja posjeduje motor, kao što je Proizvođač Originalne Opreme (OEM) ili kupac), Scania će održavati vezu motora za daljinsko preuzimanje podataka od strane Scanije do trenutka kada Komunikator pošalje (kao što je programirano) signal prema Scaniji potvrđujući da su uvjeti za početak rada (uobičajeno broj sati rada, kao što je specificirano zasebno ovisno o primjeni upotrebe) ispunjeni. Svrha takvog kontinuiranog pristupa tvrtke Scania je ograničena na praćenje postupka od narudžbe do isporuke. Nakon što se dostigne potreban broj sati rada, standardizirano izvješće o pokretanju rada će biti poslano e-poštom OEM-u. U isto vrijeme, Komunikator će biti isključen iz daljnjeg Scanijinog pristupa, osim ako je kupac potpisao poseban ugovor za pružanje Scania Priključenih Usluga. 12. Kupac se obvezuje da će obavijestiti svoje klijente o povezanosti i obradi motora kao što je gore navedeno, te posebno osigurati dopuštenje svojih klijenata za Scanijino slanje izvješća o pokretanju rada OEM-u. VRIJEME ISPORUKE; KAŠNJENJE 13. Ako ugovorne strane umjesto točnog datuma isporuke odrede razdoblje unutar kojeg će biti isporuka, takvo razdoblje počinje teći čim je sklopljen Ugovor i zadovoljeni su svi dogovoreni preduvjeti koje treba ispuniti Kupac, kao što su službene formalnosti, plaćanja nastala prilikom sastavljanja Ugovora i vrijednosni papiri. 14. Ako Scania predviđa da neće biti u mogućnosti isporučiti Scanijin motor u dogovorenom vremenu isporuke, Scania će bez odgađanja o tome obavijestiti Kupca u Pismenom obliku, navodeći razlog i, ako je moguće, vrijeme kad se može očekivati isporuka. Ako Scania ne da takvu obavijest, Kupac ima pravo na naknadu za sve dodatne troškove koji su nastali Kupcu, a koje je Kupac mogao izbjeći da je primio takvu obavijest. 15. Ako je kašnjenje isporuke posljedica bilo koje od okolnosti navedenih u stavku 26., djela ili propusta Kupca, uključujući obustavu iz stavaka 23. i 29. ili bilo kojih drugih okolnosti koje se mogu pripisati Kupcu, Scania ima pravo produžiti vrijeme isporuke za razdoblje koje je potrebno uzimajući u obzir okolnosti slučaja. Ova odredba primjenjuje se bez obzira na to pojavi li se razlog kašnjenja prije ili nakon dogovorenog vremena isporuke. 16. Ako Scanijin motor nije isporučen u vrijeme isporuke, Kupac ima pravo na paušalnu naknadu štete od datuma kada je isporuka trebala biti izvršena. Paušalna naknada štete plaća se po stopi od 0,5 posto nabavne cijene za svaki započeti tjedan kašnjenja. Paušalna naknada štete ne može biti veća od 7,5 posto nabavne cijene. Ako kasni samo dio naručenih proizvoda, paušalna naknada štete računa se za onaj dio nabavne cijene koji se odnosi na onaj dio proizvoda koji se kao posljedica kašnjenja ne može koristiti u skladu s namjenama ugovornih strana. Paušalna naknada štete dospijeva na zahtjev Kupca u Pismenom obliku, ali ne prije završetka isporuke ili prekida Ugovora iz stavka 17. Kupac gubi pravo na paušalnu naknadu štete ako Kupac nije podnio zahtjev u Pismenom obliku za takvu naknadu u roku od šest mjeseci od dana kada je isporuka trebala biti izvršena. 17. Ako je kašnjenje isporuke takvo da Kupac ima pravo na maksimalni iznos paušalne naknade štete iz stavka 16. i ako Scanijin proizvod još uvijek nije isporučen, Kupac može u Pismenom obliku zatražiti isporuku unutar razumnog konačnog razdoblja koje neće biti kraće od jednog tjedna. Ako Scania ne izvrši isporuku unutar takvog konačnog razdoblja, a to nije zbog bilo kakvih okolnosti koje se mogu pripisati Kupcu, Kupac može uz obavijest u Pismenom obliku prekinuti Ugovor sa Scanijom u odnosu na takav dio Scanijinih proizvoda koji se kao posljedica Scanijine nemogućnosti isporuke ne mogu koristiti u skladu s namjenama ugovornih strana. Ako Kupac prekine Ugovor, Kupac ima pravo na naknadu izravne štete nastale kao posljedica Scanijinog kašnjenja, isključujući bilo kakvu posljedičnu ili neizravnu štetu. Ukupna naknada, uključujući paušalnu naknadu štete koja se plaća u skladu sa stavkom 16., ne može biti veća od 15 posto onog dijela nabavne cijene koji se odnosi na onaj dio proizvoda zbog kojeg je Ugovor prekinut. Kupac ima pravo i na prekid Ugovora uz obavijest u Pismenom obliku, ako je iz okolnosti jasno da će doći do kašnjenja isporuke koje bi, sukladno stavku 16., dalo Kupcu pravo na maksimalnu paušalnu naknadu štete. U slučaju prekida Ugovora iz tog razloga, Kupac ima pravo na maksimalnu paušalnu naknadu štete i naknadu u skladu s trećom rečenicom ovog stavka 17. 18. Paušalna naknada štete sukladno stavku 16. i prekid Ugovora uz ograničenu naknadu sukladno stavku 17. jedini su pravni lijekovi dostupni Kupcu u slučaju kašnjenja od strane Scanije. 19. Ako Kupac predviđa da Kupac neće biti u mogućnosti prihvatiti isporuku Scanijinog motora u vrijeme isporuke, Kupac će bez odgađanja o tome obavijestiti Scaniju u Pismenom obliku, navodeći razlog i, ako je moguće, vrijeme kad će biti u mogućnosti prihvatiti isporuku. Ako Kupac ne prihvati isporuku u vrijeme isporuke, Kupac svejedno plaća svaki dio nabavne cijene koji dospijeva u to vrijeme isporuke, kao da je isporuka izvršena u to vrijeme isporuke. Scania organizira skladištenje Scanijinog motora na rizik i trošak Kupca. Scania također, ako Kupac to zatraži, osigurava Scanijin motor o trošku Kupca. 20. Osim ako Kupac ne prihvati isporuku zbog bilo kojih od okolnosti navedenih u stavku 26., Scania može zatražiti od Kupca slanjem obavijesti u Pismenom obliku da prihvati isporuku unutar razumnog konačnog razdoblja. Ako, zbog bilo kojeg razloga koji se ne može pripisati Scaniji, Kupac ne prihvati isporuku unutar takvog razdoblja, Scania može putem obavijesti u Pismenom obliku prekinuti Ugovor u cijelosti ili djelomično. Scania će u tom slučaju imati pravo na naknadu za gubitak koji Scania pretrpi krivnjom Kupca, uključujući bilo koji posljedični i neizravni gubitak. Naknada ne može biti veća od onog dijela nabavne cijene koji se odnosi na onaj dio proizvoda zbog kojeg je Ugovor prekinut. PLAĆANJE 21. Ako nije drugačije dogovoreno, plaćanje se vrši unaprijed (PIA). Svaka pro forma faktura koju Scania izda za Scanijine motore plaća Kupac unaprijed u ukupnom iznosu kod potvrde narudžbe. 22. Bez obzira na način plaćanja, plaćanje se neće smatrati izvršenim prije nego je dospjeli iznos neopozivo pripisan na račun Scanije. Opće odredbe i uvjeti – Scanijini motori Scania CV AB 20181001 Stranica 2
Download PDF file