Page number 8
7.5.11. Līzinga objekta visām riepām uz vienas ass (tai skaitā rezerves ritenim) jābūt no viena ražotāja un viena tipa, atbilstoši likumīgajām prasībām, ar minimālo protektora atlikumu 50% (minimums 7 mm), kā arī bez bojājumiem un defektiem. Riepām ir jābūt no atpazīstama Rietumeiropas ražotāja (Michelin, Bridgestone, Goodyear, Continental, Dunlop u.c.), tās nedrīkst būt iegrieztas vai vulkanizētas, 7.5.12. Līzinga objektam jābūt tehniskās apskates uzlīmei ar derīguma termiņu vismaz 6 (seši) mēneši un jāatbilst visiem drošības standartiem, 7.5.13. Līzinga objekts jānodod Līzinga devēja noteiktajā vietā. Līzinga objekta reģistrācijas dokumenti, sertifikāti, tahogrāfa sertifikāti un vismaz 2 (divu) atslēgu komplekti, tai skaitā atslēgu un signalizācijas kodu kartes, jānodod Līzinga devējam vienlaicīgi ar Līzinga objektu. 7.6. Ja Līzinga ņēmējs nenodod Līzinga objektu Līzinga devējam, Līzinga ņēmējs piekrīt, ka Līzinga devējs ir tiesīgs bezstrīdus kārtībā, bez tiesas starpniecības un bez jebkādu citu juridisko procedūru izpildes pārņemt Līzinga objektu savā valdījumā jebkurā laikā neatkarīgi no Līzinga objekta atrašanās vietas, un Līzinga objekta šāda pārņemšana tiek uzskatīta par Līzinga objekta brīvprātīgu nodošanu Līzinga devējam. Šādā gadījumā Līzinga ņēmējam ir pienākums atlīdzināt Līzinga devējam visus izdevumus, kas saistīti ar Līzinga objekta pārņemšanu. Pārņemot Līzinga objektu savā valdījumā, Līzinga devējs ir tiesīgs iekļūt teritorijā un telpās, kur atrodas Līzinga objekts, kā arī veikt visas darbības, kas nepieciešamas šai sakarā. 7.7. Ja Līzinga objekts netiek nodots Līzinga devējam tādā stāvoklī, kā norādīts Līgumā, Līzinga ņēmējam ir pienākums atlīdzināt Līzinga devējam visus izdevumus, kas saistīti ar Līzinga objekta stāvokļa un/vai attiecīgo dokumentu atjaunošanu. 7.8. Notekot Līguma termiņam, Līzinga devējs ir tiesīgs pārdot Līzinga objektu par brīvu cenu pēc saviem ieskatiem, bez tiesas starpniecības, bez izsoles un iepriekšēja brīdinājuma un saskaņošanas ar Līzinga ņēmēju. 8. Nokavējuma procenti. Līgumsods 8.1. Ja Līzinga ņēmējs kavē Līgumā noteiktā jebkura maksājuma samaksu, Līzinga devējs ir tiesīgs pieprasīt un saņemt no Līzinga ņēmēja un Līzinga ņēmējam ir pienākums Līzinga devēja norādītajā termiņā maksāt Līzinga devējam nokavējuma procentus 4% (četri procenti) apmērā no kavētā maksājuma summas par maksājuma katru kavējuma mēnesi. 8.2. Līgumā noteiktajos gadījumos, tai skaitā, bet ne tikai par Līzinga objekta apdrošināšanas noteikumu neizpildi, kā arī par Līgumā noteikto Līzinga ņēmēja citu saistību neizpildi, Līzinga devējs ir tiesīgs pieprasīt un saņemt no Līzinga ņēmēja un Līzinga ņēmējam ir pienākums Līzinga devēja norādītajā termiņā maksāt Līzinga devējam līgumsodu ne mazāk kā 70,- EUR (septiņdesmit eiro), bet ne vairāk kā 700,- EUR (septiņi simti eiro) apmērā. Konkrētā piemērojamā līgumsoda apmēru Līzinga devējs nosaka katrā konkrētā gadījumā, ņemot vērā Līzinga ņēmēja izdarītā Līguma pārkāpuma smagumu, sekas utt. 8.3. Līgumā noteikto līgumsodu samaksa neatbrīvo Līzinga ņēmēju no Līgumā noteikto Līzinga ņēmēja saistību pienācīgas izpildes. 8.4. Neskatoties uz Līguma 8.1.punktā noteiktajām Līzinga devēja tiesībām piemērot Līzinga ņēmējam līgumsodu, Līzinga devējam ir tiesības papildus pieprasīt no Līzinga ņēmēja maksu par atgādinājuma par kavētu maksājumu nosūtīšanu 5,- EUR (pieci eiro) apmērā par katru šādu atgādinājumu. Šajā punktā minēto pirmo atgādinājumu Līzinga devējs nosūta Līzinga ņēmējam pēc attiecīgā maksājuma kavējuma 10 (desmit) dienām, savukārt nākamo – pēc attiecīgā maksājuma kavējuma 30 (trīsdesmit) dienām. 7.5.11. All the tires of the Lease object placed on one axle (including the spare wheel) must be made by the same manufacturer and of the same type with minimum tyre tread tier of 50% (7 mm minimum) in compliance of the requirements of the laws, as well as without damages and defects. The tyres must be made by a recognised Western European manufacturer (Michelin, Bridgestone, Goodyear, Continental, Dunlop etc.) and they cannot be punctured or vulcanised. 7.5.12. An inspection sticker valid at least 6 (six) months must be attached to the Lease object and the Lease object must conform to all safety standards. 7.5.13. The Lease object must be returned at the location specified by the Lessor. The registration documents, certificates, tachograph certificates and at least 2 (two) sets of keys, including the key and signalisation code cards of the Lease object must be returned to the Lessor together with the Lease object. 7.6. If the Lessee does not return the Lease object to the Lessor, the Lessee agrees that the Lessor is entitled to take the Lease object in its possession on an uncontested basis and without involving court authorities and initiating any other legal proceedings at any time regardless of the location of the Lease object; in case of such repossession of the Lease object it shall be considered that the Lessor has voluntarily returned the Lease object to the Lessor. In such case the Lessee is obliged to compensate to the Lessor all the expenses related to repossessing of the Lease object. Upon repossession of the Lease object the Lessor is entitled to enter the territory or premises where the Lease object is located, as well as to take any necessary action. 7.7. In case the Lease object has not been returned to the Lessor in a condition as specified in this Agreement, the Lessee is obliged to compensate to the Lessor all the losses related to the restoration of the lease object and/or renewal of the pertaining documents. 7.8. Upon expiry of the term of the Agreement, the Lessor has the right to sell the Lease object and determine the price without involving court bodies, without organising auction, without prior notice to and consent from the Lessee. 8. Late Payment Interest. Contractual Penalty 8.1. If the Lessee delays any of the required payments, the Lessor is entitled to request and collect from the Lessee a late payment interest of 4% (four percent) from the sum of the late payment for each delayed month and the Lessee is obliged to pay the late payment interest within the deadline specified by the Lessor. 8.2. In cases stated in the Agreement, including but not limited to failure to conform to the terms of insurance of the Lease object, as well as if the Lessee has not fulfilled other obligations set out in this Agreement, the Lessor is entitled to request and collect from the Lessee contractual penalty of at least EUR 70 (seventy euro) but not exceeding EUR 700 (seven hundred euro), whereas the Lessee is obliged to pay the late payment interest within the deadline specified by the Lessor. The Lessor determines the exact amount of the applicable contractual penalty in each specific case considering seriousness of the violation of the Agreement conditions by the Lessor, the consequences of the 8.3. Payment of the contractual penalties defined in the Agreement does not release the Lessee from the duty to fulfil all its obligations under the Agreement. 8.4. Notwithstanding the rights of the Lessor to request from the Lessee the payment of the penalty as stipulated in the Article 8.1 of the Contract the Lessor has the rights to request from the Lessee the additional charge on reminder on delayed payments in the amount of 5,- EUR (five euro)per each such a reminder. The Lessor shall send to the Lessee the first reminder as mentioned in this Article after 10 (ten) days delay of the respective payment, but the next one – after 30 (thirty) days delay of the respective payment. 8/12
Page number 9
9. Līzinga objekta izņemšana no Līzinga ņēmēja valdījuma Gadījumā, ja Līzinga ņēmējs nav izpildījis jebkuru no Līgumā noteiktām savām saistībām, vai arī gadījumā, ja Līzinga devējam ir radušās pamatotas šaubas par Līzinga ņēmēja iespējām turpmāk pildīt jebkuras no Līgumā noteiktām savām saistībām, Līzinga devējam, neatkāpjoties no Līguma, ir tiesības pārņemt Līzinga objektu atpakaļ savā valdījumā un šā iemesla dēļ izņemt Līzinga objektu no Līzinga ņēmēja turējuma uz laiku, kāds ir nepieciešams radušos apstākļu novēršanai vai attiecīgo saistību izpildei. Šādā gadījumā Līzinga ņēmējam ir pienākums Līzinga devēja norādītajā termiņā nogādāt Līzinga objektu Līzinga devēja norādītajā vietā. Gadījumā, ja Līzinga ņēmējs neievēro Līzinga devēja norādīto termiņu Līzinga objekta nodošanai atpakaļ Līzinga devējam, tad Līzinga devējam ir tiesības saviem paša spēkiem pārņemt Līzinga objektu, šai sakarā ieiet Līzinga ņēmēja uzņēmumā, telpās, teritorijā un pārņemt Līzinga objektu, atprasīt Līzinga objektu no trešām personām, kā arī vispār veikt visas nepieciešamās darbības saistībā ar iepriekš minēto. Līzinga devējs neatlīdzina Līzinga ņēmējam nekādus zaudējumus, kas tam radušies saistībā ar šai punktā noteikto. 10. Līguma izbeigšana pirms termiņa 10.1. Līzinga ņēmējs ir tiesīgs vienpusēji izbeigt Līgumu, ja netiek noslēgts Līzinga objekta pirkuma līgums vai arī tas tiek izbeigts vai atcelts pirms Līzinga devējs ir samaksājis Pārdevējam Līzinga objekta pirkuma maksu. Par Līguma vienpusēju izbeigšanu, kā tas minēts šai punktā, Līzinga ņēmējs rakstveidā paziņo Līzinga devējam ne mazāk kā 1 (vienu) darba dienu iepriekš. Šajā gadījumā Līgums ir izbeigts dienā, kad Līzinga ņēmējs ir samaksājis Līzinga devējam Komisijas maksu un Līzinga devējs ir atmaksājis Līzinga ņēmējam Pirmo iemaksu, ja tāda noteikta Līguma speciālajos noteikumos. 10.2. Līzinga devējs ir tiesīgs vienpusēji atkāpties no Līguma un prasīt saskaņā ar Līgumu aprēķināto, bet Līzinga devējam nesamaksāto visu maksājumu pilnīgu samaksu, nosūtot Līzinga ņēmējam paziņojumu uz Līgumā norādīto Līzinga ņēmēja adresi ne mazāk kā 15 (piecpadsmit) dienas iepriekš, šādos gadījumos: 10.2.1. Līzinga ņēmējs nepilda jebkuru no Līgumā noteiktajām Līzinga ņēmēja saistībām un neizpilda attiecīgo saistību vai nenovērš saistību neizpildes rezultātā radušos Līguma noteikumu pārkāpumu 10 (desmit) dienu laikā pēc Līzinga devēja attiecīga atgādinājuma nosūtīšanas Līzinga ņēmējam; 10.2.2. Līzinga ņēmējs kavē Līgumā paredzētu maksājumu ilgāk par 14 (četrpadsmit) dienām; 10.2.3. Līzinga ņēmējs ar savām darbībām vai bezdarbību ierobežo vai apdraud Līzinga devēja Līgumā noteiktās tiesības; 10.2.4. Līzinga ņēmējs ir iesniedzis Līzinga devējam dokumentus, kas satur nepilnīgu vai nepatiesu informāciju, kas nepieciešama Līguma noslēgšanai, vai iesniedzis šādu informāciju Līguma spēkā esamības laikā; 10.2.5. Līzinga ņēmēja darbības vai bezdarbības rezultātā nozīmīgi samazinās Līzinga objekta vērtība, pie kam Līzinga objekta vērtības nozīmīga samazināšanās pārsniedz parasto Līzinga objekta nolietojumu; 10.2.6. Līzinga objekts bez Līzinga devēja piekrišanas neatrodas Līzinga ņēmēja turējumā; 10.2.7. Līzinga devējs vienpusēji izbeidz jebkādu citu starp Pusēm noslēgtu līgumu neatkarīgi no tā, vai minētais līgums noslēgts agrāk vai vēlāk par Līgumu; 10.2.8. tiek pārtraukta Līzinga ņēmēja saimnieciskā darbība, tiek uzsākta Līzinga ņēmēja likvidācija vai tiesā ir iesniegts Līzinga ņēmēja maksātnespējas procesa pieteikums; 9. Removal of the Lease Object from possession by the Lessee In case the Lessee has not fulfilled any liabilities under this Contract, or the Lessor has reasonable doubt about the abilities of the Lessee to continue fulfillment of any liabilities under the Contract, the Lessor shall be entitled to take over possession of the Lease object and for this reason withdraw the Lease object from the Lessee’s possession for the period necessary to eliminate the resulting conditions or fulfillment of respective liabilities, without receding from the Contract. In such case the Lessee shall be liable to deliver the Lease object to the location specified by the Lessor within the term specified by the Lessor. If the Lessee fails to comply with the term specified by the Lessor for returning the Lease object to the Lessor, the Lessor shall be entitled to take over the Lease object with own resources, in this regard enter the Lessee's company, premises or territory and take over the Lease object, reclaim the Lease object from third parties and generally perform any necessary measures in relation to the aforementioned. 10. Early termination of the Agreement 10.1. The Lessee has the right to unilaterally terminate the Agreement if the purchase agreement of the Lease object has not been concluded or was cancelled before the Lessor paid to the Seller the purchase price of the Lease object. If the Lessee wishes to unilaterally terminate the Agreement, the Lessee notifies the Lessor in writing no later than 1 (one) day prior to the termination of the Agreement. In this case the Agreement shall be terminated on the day the Lessee has paid the commission to the Lessor and the Lessor has returned the first instalment to the Lessee, if such instalment has been indicated in the special conditions of the Agreement. 10.2. The Lessor has the right to unilaterally withdraw from the Agreement and request complete settlement of all the payments calculated in accordance with this Agreement the Lessor has not yet received upon sending a written request to the Lessee to the address specified by the Lessee in the Agreement with at least 15 (fifteen) day notice in the following cases: 10.2.1. The Lessee has not fulfilled any of its obligations and fails to fulfil the respective obligation or has not prevented the violation of the conditions of the Agreement caused by its failure to fulfil its obligations under this Agreement within 10 (ten) days the Lessor has sent the necessary reminder to the Lessee; 10.2.2. The Lessee has delayed a payment determined under this Agreement by more than 14 (fourteen) days; 10.2.3. Acts or omissions of the Lessee which limit or violate the rights granted to the Lessor under the Agreement; 10.2.4. The Lessee has submitted to the Lessor documents containing incomplete or inaccurate information for entering into this Agreement or have submitted such information during the term of the Agreement; 10.2.5. The value of the Lease object has significantly decreased due to acts or omissions by the Lessee and the decrease in value of the Lease object exceeds the decrease in value caused by fair wear and tear; 10.2.6. The Lease object without permission of the Lessor is in not possession of the Lessee; 10.2.7. The Lessor has unilaterally terminated any other agreement between the Parties regardless if this agreement was concluded prior to or after this Agreement was concluded; 10.2.8. The economic activity of the Lessee has been suspended, liquidation of the Lessee has been initiated or application for initiating insolvency proceedings against the Lessee has been submitted to court; 9/12