Page 2 of 7 2.2 If LINAK A/S' order confirmation does not match the Purchaser's order, the Purchaser must complain within 2 days upon receipt of such order confirmation. Failure to do so means that the Purchaser shall be bound by the contents of the order confirmation. 2.3 报价单,形式发票 和其他关联通信对LINAK A/S没有约束力。 2.3 Quotations, pro forma invoices and other associated correspondence shall not be binding on LINAK A/S. 2.4 在LINAK A/S 以书面形式确认事实之前,订单的取消或修改将不被认可。如果要取消或修改订单,由此产生的 一切合理费用,买方须赔偿给LINAK A/S。 2.4 No cancellation or alteration of orders is regarded as having been accepted until LINAK A/S has confirmed the fact in writing. In case of cancellation or alteration the Purchaser shall reimburse LINAK A/S for all reasonable costs incurred in connection with the cancellation or alteration of orders. 3、货物交付期限 3. Terms of delivery 3.1 LINAK A/S所有交付应为工厂交付(《2000年国际贸易术语解释通则》中的工厂交货条件)。在货物运输过程 中,若有货物灭失、损坏或运输被延迟,买方须承担一切风险。如果没有与之相悖的协议,货物的运输将使用 LINAK A/S认为最好的方式来进行,且LINAK A/S对此不负任何责任。只有当买方以书面形式要求时,才会予以投 保。买方负责投保,并承担与保险有关的费用。 3.1 All deliveries by LINAK A/S shall be ex works (EXW Incoterms 2000), and the Purchaser shall bear all risks in case of loss, damage or delay during transport. In the absence of any agreement to the contrary, transport will be performed using the means LINAK A/S deems best without any liability for LINAK A/S. Insurance will only be taken out in the event of a written request by the Purchaser. The Insurance shall be affected by the Purchaser and the expenses relating to the insurance shall be borne by the Purchaser. 3.2 LINAK A/S 承诺采取得当的措施,按时交付货物。若还是出现拖延,LINAK A/S有权将货物交付期限推迟最多 30天,此时买方无权取消订单。买方不得因为迟延交货而要求赔偿。 3.2 LINAK A/S undertakes to take appropriate measures to deliver on time. If a delay nevertheless occurs, LINAK A/S shall be entitled to postpone the time of delivery for up to 30 days without the Purchaser being entitled to cancel the order. A late delivery shall not entitle the Purchaser to claim compensation. 4、税款 4. Tax and duty 4.1 除了购买价格外,买方还须为所购买的货物支付税收、关税等所有税款,并支付所有与所购买货物的核准有关 的、必须的费用。 4.1 In addition to the purchase price, the Purchaser shall pay any tax, duty or customs duty for the purchased goods as well as any necessary expenses connected with the approval of the purchased goods. 5、价格 5. Prices 5.1 在发出最终订单确认前,LINAK A/S 有权改变价格。如果货物生产的成本、工人工资、生产材料成本、二级供 应、汇率、政府机构征收的费用和官方贴现率发生变化,LINAK A/S 也有权改变价格。 5.1 LINAK A/S reserves the right to change prices until a final order confirmation has been issued. LINAK A/S also reserves the right to change the prices of confirmed orders in case of changes in production costs, salaries/wages, cost of material, sub-supplies, exchange rates, expenses imposed by public authorities, and the official discount rate (den officielle diskonto). 6、付款期限 6. Terms of payment 6.1 除非有另外的、专门的书面约定,否则买方最迟要在工厂交付的时候支付货款。 6.1 Payment shall be made no later than at the time of delivery ex works, unless otherwise specifically agreed in writing. 6.2 如果买方拖延付款,LINAK A/S 有权要求其支付购买金额的每月2%的利息(不足一个月的也按整月的2%计算) 作为赔偿并有权停止未来货物的交付。如果由于买方拖延付款,LINAK A/S 为回收货款要采取法律的和非法律的措 施产生的一切合理费用,LINAK A/S 有权要求买方支付。 MA-S7-00-219-A v1.1
Download PDF file